97가지이야기시리즈/프로젝트매니저3 다국어 대응은 마감에 영향을 끼친다 프로젝트 매니저가 알아야 할 97가지 - 세 번째 이야기 by - Pavel Simsa 지난 10년간 소프트웨어 개발과 중앙 집중화 사업을 해왔고 그중 5년은 기업용 보안 소프트웨어 프로젝트 및 프로그램을 관리했다. 그가 참여한 프로덕트들은 10~17개 언어로 동시 발매되었다. 2008년에 PMP®인증을 얻었고 최근 몇 년간 PMBOK®Guide의 베스트 프랙티스를 접목한 애자일 방법론 적용을 위해 노력하고 있다. 다국어 작업은 어떤 언어가 가장 시간이 많이 걸릴까요? 정답은 모든 언어입니다. 다국어 대응이 필요한 제품은 새로운 리스크와 제약이 생깁니다. 기술적인 부분도 있고 기술 외적인 부분도 있습니다. 예를 들어 일본어 버전을 포함해서 발매해야 한다면 적절한 폰트를 지원해야 합니다. 만약 폰트가 지원.. 두더지 잡기 같은 개발을 피하자 프로젝트 매니저가 알아야 할 97가지 - 두 번째 이야기 by - Venkat Subramaniam Agile Developer사의 창업자로 미국, 캐나다, 유럽, 아시아 각국 수천 명의 소프트웨어 개발자를 교육, 지도하고 있다. 애자일 등 각종 소프트웨어 기술로 프로젝트를 성공으로 이끈다. 다양한 국제적 소프트웨어 콘퍼런스의 발표자로서 초대되고 있다. ". NETGotchas"의 저자이자 2007년 Jolt Productivity Award를 수상한 "Practices of an Agile Developer"의 공저자이기도 하다. 프로젝트 매니저는 납품을 위해 다양한 압박에 직면하게 됩니다. 특히나 시간이 아주 중요한 요소가 됩니다. 어떻게 하면 신속히 프로젝트를 완료할 수 있을까요? 팀에 바니와 롭이.. 가능한 한 빨리 유저를 끌어들여라 프로젝트 매니저가 알아야 할 97가지 - 첫 번째 이야기 by - Barbee Davis PMI의 Community Post에 매월 두 번 칼럼을 쓰고 있다. 이 칼럼은 전 세계 400,000명 이상의 프로젝트 매니저들에게 전달된다. PMI 연수 조직인 Registered Education Program(R.E.P.)의 허가, 갱신 담당 리뷰어로도 활동하고 있다. 데스크톱 기술 애플리케이션 교육과 인증을 실시하는 컴퓨터 소프트웨어 연수 회사를 경영하고 있다. Microsoft Project의 Black Belt를 보유자이다. "How To Learn MicrosoftProject in 24 Hours"의 공동 집필자이다. 미국 내 다양한 프로젝트를 직접 관리하며 수백 명의 프로젝트 매니저를 훈련시켰다. .. 이전 1 다음 728x90